Рейтинг@Mail.ru
ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ ГАЗЕТЫ "ПРАВОСЛАВНЫЙ КРЕСТ"
 

 
ОБНОВЛЕНЧЕСТВО
ПО МАТЕРИАЛАМ СМИ
СТРАНИЦА 15
   
 

СТРАНИЦЫ: || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 ||

     

 

Ползучая десакрализация

   Опубликован перевод с церковно-славянского языка на русский канона св. Андрея Критского, сделанный митр. Никодимом (Ротовым). Издание осуществлено за границей – в Германии, в Дюссельдорфе, по благословению архиепископа Клинского Лонгина (Талыпина).
В предисловии к канону владыка Лонгин пишет: «...Сейчас, когда святая Русская Православная Церковь переживает судьбоносные времена своего развития, наступившие после 80-летнего гонения и подавления в обществе, <...> нам необходимы молитвы и службы, смысл которых был бы нам понятен».
   Поэтому, полагает сторонник обновленчества, разговор с Богом на сакральном, более тысячелетия употреблявшемся в Русской Церкви славянском языке, данном нашим предкам святыми Кириллом и Мефодием, – «это то же самое, как если бы мы участвовали в богослужении, совершаемом на иностранном языке».
   Далее приводится краткий экскурс в историю обновленческой реформации Богослужебного языка: «Осознание важности данной проблемы не является открытием последних лет. Уже приснопамятный архиепископ Финляндский, а впоследствии Патриарх Сергий (Страгородский) начал корректировать и обновлять на более понятный язык многие богослужебные тексты. К сожалению, это важное дело прекратилось в связи с революцией. Однако в эмиграции, например, на Сергиевском подворье, в Парижском Богословском институте, работа продолжалась. Она продолжалась даже в России частным порядком. Но все же проблема оставалась и остается неразрешенной», – высказал сожаление Владыка.
   Однако его скорбь о том, что Православная Церковь до сих пор держится своего благочестивого предания, смягчает то радостное для всех обновленцев обстоятельство, что «во второй половине 60-х годов прошлого столетия приснопамятный митр. Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов) ввел в соборах Ленинграда практику чтения Апостола и Евангелия не на церковно-славянском, а на <…> русском языке».
   «Данное нововведение было воспринято некоторыми верующими как неподобающее новшество – как „западная экуменическая закваска“, – правды ради (или с целью опровержения правды?) говорит Владыка. К сожалению, с кончиной этого видного иерарха Русской Церкви данная практика прекратилась…», – в очередной раз посетовал архиепископ Лонгин.
   В традициях жанра, обновленческое предисловие к переведенному канону не лишено рекламного момента: «Владыка Никодим, владеющий многими языками, смог очень тонко передать в своем переводе все достоинства этого произведения, так что созданный им русифицированный текст канона не потерял то величие, ту торжественность, даже мистичность, которые присущи славянскому тексту», – считает архиеп. Лонгин.
   Напомним, что в своем Обращении к собранию московского духовенства на епархиальном собрании 24 декабря 2007 года Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II сказал следующее:
   «Никакой подготовки литургической реформы в Церкви нет и быть не может! Те, кто порой высказывают частные мнения о том, что нужно перевести богослужение на русский язык, о чем в свое время говорили обновленцы, или предлагают сократить богослужение, забывают, что Церковь, ее уставы и правила вырабатывались тысячелетиями, и они должны свято соблюдаться. Никакого пересмотра текста Великого канона преп. Андрея Критского не будет. Церковь наша в трудные времена гонений и испытаний выстояла, сохраняя незыблемой свою традицию. Эту традицию должны свято беречь и мы. Я призываю всех вас соблюдать наши православные традиции и не смущаться частными высказываниями людей, пытающихся возвратить нас во времена обновленчества».

Источник: «Информ-Религия»
(http://inform-relig.ru)


Осторожно, модернизм!

   Санкт-Петербургское издательство «Сатисъ» публикует книгу известного модерниста и экумениста архиеп. Михаила (Мудьюгина) «Православное учение о личном спасении. Спасение как цель и как состояние».
   Автор книги в 1966 году был возведен в сан архимандрита митр. Никодимом (Ротовым). По инициативе последнего в 1966–1968 годах назначен ректором Ленинградской Духовной академии и семинарии. Ввел новшества, сохранившиеся до сих пор. На богослужениях благословлял читать Священное Писание на русском языке. Положительно относился к деятельности свящ. А. Меня. Сыскал печальную известность своей поддержкой обновленческой секты свящ. Георгия Кочеткова.
   Издательство «Сатисъ» известно своими публикациями целой когорты модернистских авторов: митр. Антония Сурожского, свящ. Сергия Булгакова, свящ. Александра Шмемана, Г.П. Федотова.

По материалам: http:// antimodern.wordpress.com

 

Межсоборное присутствие обсудит, как реформировать посты

   Вопрос о посте – это вопрос, практическую актуальность которого осознают очень многие: и епископы, и представители духовенства, и миряне», – заявил в интервью порталу «Православие и мир» член Межсоборного присутствия протоиерей Николай Балашов, непосредственно вхожий в просторные кабинеты Отдела внешних церковных связей.
   По его мнению, та средняя, классическая мера поста, которую предписывает для всех православных христиан Устав – Типикон, – сегодня уже не устраивает многих мирских людей. В связи с этим сторонники обновленчества вынесли вопрос о дисциплине поста на обсуждение новосозданного совещательного органа.
   «Та дисциплина поста, которая предписана в наших богослужебных книгах, представляет собой часть монастырского уклада жизни. Никто и не пытался составить хотя бы примерные указания о дисциплине поста для людей, живущих в миру», – полагает протоиерей Николай, тем самым высказывая кощунственную мысль о том, что неизменные Законы святой Православной Церкви якобы нуждаются в некоем развитии и совершенствовании.
   «Существуют общие представления о возможных послаблениях, но они ни в каких церковных документах не зафиксированы», – с сожалением констатирует отец протоиерей.
   Поэтому, чтобы в случаях нарушений Типикона ни у кого не возникало нужды утруждать себя Таинством Исповеди и весьма непопулярным в наш прогрессивный век христианским смирением, «задача Церкви в данном случае, – делает вывод священник, – заключается не в том, чтобы упразднять какие-то из норм, отраженных в ее предании, а в том, чтобы выработать ранее общецерковно не предлагавшиеся нормы для людей, живущих в миру».
   Итак, труд Межсобороного совещания, по мнению протоиерея Николая Балашова, члена этого органа, должен быть направлен не столько на то, чтобы изменить существующий, переданный Церкви от святых Апостолов порядок вещей, сколько на то, чтобы поправить апостольские «недочеты» и помочь еще, видимо, «недоразвитой», по убеждению о. Николая, Православной Церкви стать более «удобной», «подходящей» для современного общества.

По материалам «Информ-Религия»
(http:// inform-relig.ru)

 

 
ОПРОС «Се, время благоприятное...»
 
     

   1. Соблюдаете ли Вы Великий Пост?
       Да – 77% Нет – 23%

   2. Можете ли Вы сказать, что соблюдение поста приносит Вам духовную радость?
       Да – 73% Нет – 27%
   3. Согласны ли Вы, что постясь со смирением, мы приближаемся к Богу?
      Да – 96% Нет – 4%
   4. Согласны ли Вы, что без телесного поста духовное воздержание невозможно?
     Да – 96% Нет – 4%

   

   

СТРАНИЦЫ: || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 ||
   
   

     
     
  © ПРАВОСЛАВНЫЙ КРЕСТ. Разрешается перепечатка материалов со ссылкой на источник